スマホをいじる 英語。 スマホの画面が割れている、って英語でなんて言うの?

携帯をいじるって英語で言うと何ですか?

スマホをいじる 英語

ポケモンだけでなく、メールやインターネットなども含めて、歩きながらスマホを操作することを「歩きスマホ」、何かしながらスマホを操作することを「ながらスマホ」なんて言いますよね。 略語ながらも、年配の方も含めて多くの人が知っている言葉だと思います。 とは言っても、スマートフォンが普及する前から、携帯電話でメールを打ちながら歩くこと自体は問題になっていました。 文字を打つのに集中してしまって周りが見えなくなって危ないですからね。 そんな時によく使われていたフレーズは、 texting while walking です。 「ながらスマホ」は英語で? 「歩きながらメール」も「ながらスマホ」の一つですが、「ながらスマホ」もピッタリ表せる英単語はありません。 運転中の通話は法律で禁止されているので、 スポンサーリンク• 運転しながら携帯で通話するのは違法です みたいにも言えますね。 例えば「歩きながらのメールは危険です」は、• Texting and walking is dangerous. とも言えるんです。

次の

スマホ、フル活用で留学気分!無料で始める英語力アップ術3つ【ブックレビュー】

スマホをいじる 英語

四六時中スマホいじってるね、は以下のように英訳できます。 1)You never leave your smartphone out of your sight. 2)You are a nonstop smartphone user. =あなたはスマホのノンストップユーザーだ=四六時中スマホいじってる Nonstopは形容詞で、「止まらない」「止まることのない」という意味。 =スマホ中毒だ Junkie(名詞・発音:じゃんきぃ)は、中毒者という意味もありますが、ドンドン欲しがるくらい「大好き」と言う意味もあります。 (直訳:いつもスマホとべったりだね。 (直訳:四六時中スマホで遊んでいるね。 (直訳:年中無休でスマホをいじっているね。 always …neverの反対語, つまり, 100%の頻度。 なお, 〇〇 is always doing(〇〇はいつも〜してばかりいる)というと, 不満の意味を表すことができます。 Example: She is always complaining about something. (彼女はいつも何か不平ばっかり言っているよね。 ) 2. all the time 「いつでも」 3. twenty-four hours a day, seven days a week (1日24時間, 1週間7日間)がもととなる表現です。 一瞬, 夜0時〜朝7時と勘違いしてしまいそうですが, 年中無休ということですね。 ・端末 device … スマホやタブレット, マウス, プリンターなどのPC周辺機器は, まとめてdevice(機器)といいますので, ひっくるめてdeviceと言ってもよいでしょう。 It can be very irritating when someone is always on their phone. It makes conversation difficult and even for this person to hear you at all may be impossible as they concentrate so intensely on their phone. You may exclaim: "You're addicted to your phone! " or, more sarcastically, "Hello! Hello! Anyone there? " as they continue to ignore you. The most clear way to make your point is "You are always on your phone. " But, if they are specifically playing games or some kind of entertainment, you can say that they are "always playing on their phone". To be addicted is to not be able to survive without something, such as cigarettes, alcohol, sugar, technology, etc.

次の

英語の勉強をスマホで!すきま時間を使ってで出来る最強学習法!

スマホをいじる 英語

(トムはいつも学校でメアリー をいじっている。 (高校生のとき、クラスメートから いじられていたの。 (ジェシーを いじるんじゃない。 My classmates are making fun of me. (おかあさん、学校に行きたくない。 クラスメートが いじってくるんだ。 (もし、また私の彼氏を いじったら、あんたを苛めてやるんだから。 (可愛い女の子は男に いじられる傾向がある。 ) 補足 「いじる」は軽くおちょくったり、からかったりする意味が強いので「bully(いじめる)」とまではいないでしょう。 「bully」と「tease」の違いはこちらの例文が非常に参考になります。 「make fun of」もからかったりするニュアンスが強いです。 最も意味的に「いじる」にマッチするのは「tease」です。

次の